Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
Flash
Préc Suiv

Hymne de la francophonie : Mirhay interprète les versions officielles

Hymne de la francophonie  : Mirhay interprète les versions officielles

Une chanson interprétée par Joséa Rabearivelo fait buzzer le réseau social depuis hier, en étant la version française de l’hymne du XVIè Sommet de la Francophonie.

Plusieurs internautes ont été choqués, vu la qualité de la chanson qui détonne parfois. Du coup plus d’un s’interroge s’il s’agit vraiment une version officielle vue qu’un concours solennelle  en la matière a été organisé au pays vers le début de l’année. D’ailleurs, d’après les résultats, c’est la chanteuse Mirhay qui sera officiellement la voix de ce Sommet. Et d’après les informations reçues, ce sera toujours le cas notamment pour la version malgache. Elle interprétera l’hymne officiel du XVIè Sommet de la Francophonie, samedi prochain, au CCI Ivato.

A propos de la version française, plusieurs artistes étaient en lice, entre autres Roy Slam ou Gothlieb… mais apparemment aucun d’eux n’a été sélectionné car aucune proclamation des résultats officieux n’a été faite. Ainsi, ce clip de Joséa Rabearivelo est-elle officielle ? La question reste entière.

Quant à  Mirhay, les organisateurs lui ont demandé de proposer deux genres différents de son œuvre. « Le premier est plus solennel, avec un orchestre complet et le deuxième emprunte un style plus folklorique, le salegy. Le premier sera donc interprété durant le Sommet de la Francophonie et le second a déjà été diffusé depuis quelques jours sur  les ondes », a-t-on expliqué.

Holy Danielle

Les commentaires sont fermées.