Flash
Préc Suiv

Allison CHARETTE: Promotion de la littérature à travers la traduction

Allison CHARETTE: Promotion de la littérature à travers la traduction

Chaque deuxième samedi du mois, l’association Opération Bokiko propose un cercle littéraire à l’Ivon-toeran’ny kolontsaina malagasy (IKM) Antsahavola dans le but de promouvoir l’écriture littéraire auprès des jeunes auteurs. Ainsi, samedi, elle a invité la traductrice américaine Allison Charrette, qui a démontré que traduire une œuvre littéraire exige plusieurs critères.

« Il ne suffit pas de connaître les deux langues pour traduire une œuvre littéraire, il faut s’imprégner dans la peau de l’écrivain, connaître son environnement… », dixit Allison Charrette, qui avait traduit en anglais le livre de Naivoharisoa Patrick intitulé « Au-delà des rizières ». De passage au pays, elle se plonge dans la traduction de l’ouvrage « Lalana » de Michèle Rakotoson.

Allison Charette travaille actuellement avec l’association Opération Bokiko, qui soutient la promotion de la littérature malgache et particulièrement les jeunes écrivains. « Je suis à Madagascar pour partager aussi les ressources afin de donner un coup de pouce à la littérature malgache », a-t-elle souligné. Ainsi, elle envisage de continuer son projet de traduction des œuvres malgaches en anglais, au moment de son retour aux Etats-Unis ; et même, de chercher des éditeurs américains pour ses livres traduits.

Holy Danielle

Les commentaires sont fermées.